株式会社マックプロダクツ
Tel 092-408-6706 ・Fax 092-408-6709
会社案内 アクセス お問い合わせ
  Top > 翻訳/通訳 > 翻訳のご注文から納品まで

翻訳のご注文から納品まで

翻訳の分野、用途(対象読者)、目的に合わせて翻訳スタッフを決定し、ご希望の納期を考慮したスケジュールを作成します。 翻訳のご依頼から納品までの一般的な工程は下記のようになっております。
 
 
お問い合わせ
  メール、電話、FAX等いずれでも受け付けております。
お気軽にお問い合わせください。
お問合せの際、下記事項につきましてお伝え頂きますようお願いいたします。

@物件の種類(研究論文、マニュアル、海外向けWEBサイトなど)
A言語と翻訳種類(日本語→英語、英語→日本語など)
B分量(文字数)
C編集作業の有無
D納期(緊急度)
E納品形態
F予算

お問い合わせ先
 TEL :092-408-6706
 FAX :092-408-6709
 e-mail: job@macproducts.co.jp
 
 
 
お見積り
  翻訳対象資料をお預かりし、文字数(または単語数)をカウント、内容の難易度、緊急度などを検討した上で算出いたします。
編集が必要な場合は別途算出し、加算させていただきます。
 
 
ご発注とご契約
  お見積りに対し、ご納得いただけましたらご発注となります。
正式に発注された場合、ご発注書(書面またはメール)の発行をお願いいたします。
 
 
翻訳
  各専門分野に精通した翻訳者を選出し、翻訳を開始いたします。  
 
校正、確認作業
  チェッカーによる翻訳内容(訳抜け、用語、表現、技術内容)の手直しを行います。また、必要に応じて日本人とネイティブのダブルチェックを行います。
校正作業、文章チェック(誤訳、文体、流暢さなどのチェック)、翻訳仕様書に準拠していうかどうかをチェックします。 必要な場合、別の翻訳者であるチェッカーが、原文との詳細な照合・プルーフ・リーディングを行います。
 
 
納品
  ご希望の納品形態で、納品いたします。

納品形態:メールもしくはCD-ROMでの郵送
 
 Top  

 

 

 

 

 

 

Copyright (C) 2007 Mac Products Co., Ltd. All Rights Reserved.